# G( V( x1 a# n1 M- m- x0 ^+ ^·影片开头和结局是在同一天拍摄的。 6 `9 n6 h/ x+ `* u1 ?8 S% l 2 f3 A5 G8 k1 H( X·影片结尾坐在理发师椅上的变装皇后是本片的服装设计师Tim Chappel。实际上很多摄制组成员都在影片中出现,服装师Lizzy Gardiner扮演了旅店里的女仆,而导演斯蒂芬·艾略特则扮演了看门人。 8 v' c6 q3 b5 {" U" l2 C, q4 r P0 S6 n/ x; o$ O
·比尔·亨特在拍摄本片的同时也接拍了澳大利亚影片《穆里尔的婚礼》,两部影片中他有不同长度的头发、胡子,还要两个地方来回跑。 , k4 a! I9 A9 x* L4 m9 |# }+ U5 b g F0 W9 g2 m3 y- I0 N·影片很多镜头都是在路上拍摄的。但是由于汽车地方太小装不下整个摄制组,很多工作人员在拍摄时都藏在衣服或者其它道具下边。 " M/ N {4 U& ~7 [* b# K& o" B2 C* h# Z" k$ {
精彩对白 5 U4 o4 X* b3 H6 G1 r' T6 X$ @7 J4 `$ K; z' Q8 ?6 ?6 Z
Bernadette: That's just what this country needs: a cock in frock on a rock. k" F8 w O& q& H( i' H班娜丽:这个国家正需要一个穿裙子、有老二的。 ; d$ l7 k) ]: ?) Q# @" y& r# ?+ f. e8 X5 @; f: h& Y9 g# |& L
Bernadette: I've said it before, and I'll say it again: "No more fucking ABBA!" ! a9 R8 W# x: b. k. [, l# L4 Z
班娜丽:我已经说过了,不过我还要再说一遍:"不要再放那该死的ABBA的歌了!" ! q4 m4 O0 }! }/ }8 T9 f
) c' H4 v5 L4 }8 h2 n' W6 u" p3 ?" XFelicia: Do you think I'm going to let you walk away with all the attention? No chance, come on girls. Let's go shopping. " w5 N: P- _$ e: U s( R) S; _
Felicia:你认为我会让你自己去吸引全部的注意么?不可能的,姑娘们,我们走,一起去购物。 $ ?9 J% T1 t- T8 L0 ~' C9 H
. Z7 `3 j2 i. ^" ]
Benji: Does dad have a boyfriend? 8 a% [8 l' A7 I/ j
Benji:爸爸有男朋友么? 6 w1 v! f- D4 e: _0 i+ i
: H! I- N9 y$ F; NFelicia: No, no he doesn't. 6 L6 M8 S+ N, tFelicia: 不,他没有。 $ e I& M7 b; N0 x* `- R
3 E# o% e! M: z, q
Benji: Neither does Mum. She had a girlfriend for a while, but she got over her. . R; F! I; Z7 o/ X7 PBenji:妈妈也没有。有一阵她有个女朋友,后来分手了。 3 [4 ?8 i5 {! r5 X. g1 @# i: p* W% h' z
, e. ~1 S( q8 i
BenjiBenji pauses, then turns and looks at Felicia) You want to play with me? I've got Legos. " [, T8 ]9 v- j, h) b- L- O
Benji停顿了一下,看着Felicia)你想跟我玩么?我有垒高。(一种拼装玩具) $ | f1 k4 M% y" ^4 X" d( v8 r) ?5 W 4 d L7 I/ ?9 [* d" n6 T3 fMarion: Stop wearing out that mirror! 7 r$ E4 ?' e6 t" |2 ~6 U马里恩:别用坏了镜子! 2 c4 G: o& o/ O/ M8 \5 c2 }* q 6 B7 e( N, M5 H0 \2 J7 t8 [Felicia: Oh, for goodness sakes, get down off that crucifix. Someone needs the wood. 8 ]0 b, M! C) R! Q% c. \菲利西亚:哦,凭良心说,从那个十字架上下来,有人需要木头。 9 `/ |6 A9 @7 y7 D& _8 [
/ v) L' O& ^' |
Bernadette: Ladies, start your engines! 3 o) b5 @1 r# q4 G y
博纳黛特:姑娘们,开车! ' ^8 O* A# F" V! X6 t% ]2 `3 r0 t i: \* L" P% G
Bernadette: What a lovely dog. What's it's name? - B1 E& Z( c: R1 v. e" d
Bob: Herpes. If she's good, she'll heal. \2 q3 H3 e. m6 ^) D! ~: e
博纳黛特:真漂亮的小狗,叫什么名字? * R x! S, \& w8 N# t- `鲍勃:疱疹,要是她不错的话,那就能治愈。 8 B% C, [! Q; L f4 I0 G; y
# A/ m9 x+ _& f% {
Felicia: Oh, you can't do that with a ping-pong ball! " F+ F8 k- f( i& ~
Bernadette: Wanna bet? 2 W/ ^4 x1 V4 W9 X
菲利西亚:哦,你不能用乒乓球那么做! , J- t2 x- P$ S$ a$ }# T9 _6 h' u ~1 l博纳黛特:想打赌吗? : g! j, V/ [5 O( ^+ J3 P ' J5 R& |; S1 {Bernadette: Do tell us your hilarious joke. % Z, t3 ~# Z5 B& r" L+ P9 g
博纳黛特:一定要告诉我,你那些好玩的笑话。 - E9 n9 ?& @, V/ ^% H4 T) p0 \: d& k. C$ U7 a
Bernadette: We've only recently discovered that young Anthony here, bats for both teams. . h( _$ d C% c' \5 y5 z! g
Mitzi: I do not! % y2 i; \3 x2 V$ J. ^Felicia: Oh, so we're straight? " Y% ^/ b4 \) B8 }# ` [
Mitzi: No. 1 m( T5 w' S$ ZFelicia: Oh, we're not. So we're a donut puncher, after all? % V2 j1 v( K. m3 f. h' Y
Mitzi: No. 9 \: n1 g. e! y8 L! e
Felicia: Then what the fuck are we? 4 u6 ^# F1 j* O; N5 g: W& p/ Q0 V
Mitzi: I don't fuckin' know. # U' z0 S5 i4 e/ b# z
博纳黛特:我们最近只发现年轻的安东尼,在这儿,两边都不正常。 . e; d/ x7 }7 R# q: k米特兹:我没有。 / v3 A, W7 |6 ^7 l; p
菲利西亚:哦,我们就这么直接? - N. a) e1 k7 Q9 f( M' R
米特兹:不。 # W! S4 ]5 j- i, C8 C" ]菲利西亚:哦,我们不会的,那么就是干面包圈的? * g* l1 C! e: R7 T# O. d: ^) Q4 r
米特兹:不。 ) Q- y D* U, ?: M菲利西亚:那我们干什么? . }) z" `1 I9 O- A! L$ K
米特兹:我【该用户发言已被安全软件自动屏蔽】不知道。8 k$ ^6 x# S& _) K$ e0 g
; F( p; d6 d7 @, D8 s" v
穿帮镜头 ! Z( o' v, Y- L/ y, W: n+ b; `1 V, b& E. s6 f `; M
·在他们呆在布罗肯山的一个酒吧中时,老雪儿把她的右手拍在博纳黛特的手上,下一个镜头,就变成了她的左手。 , d/ @9 a ?/ m: r! A+ x- ?% y; ?' |0 Q$ z
·很显然,影片最后在那么短的时间内换那么多衣服是不可能的。 & e1 o/ d5 S& J& s. ]- D
下载地址:1 @- B3 K; z% u0 [